תרגום נוטריון תעודת גירושין

תעודת גירושין היא תעודה הניתנת בבית הדין הרבני, תעודה המאשרת כי בני הזוג שהיו נשואים אחד לשני ביטלו את קשר הנישואין ביניהם והתגרשו.

תעודת גירושין נדרשת כאשר יש צורך להוכיח, מסיבות שונות, כי בעל התעודה הוא גרוש, אך בעיקר כאשר רוצים להינשא מחדש, בארץ וגם בארצות זרות.

תעודת הגירושין המונפקת בישראל כתובה בעברית. כאשר אתם רוצים להינשא שוב בארץ זרה אתם נדרשים להציג תעודת גירושין המתורגמת לשפת היעד.

תרגום תעודת גירושין שאינו תרגום נוטריון לא יהווה הוכחה לגירושים במדינה זרה. רק תעודת גירושין אשר מתורמת בתרגום נוטריון וחתומה בחתימתו תהווה מסמך קביל ותקבל תוקף חוקי ורשמי גם בארצות זרות.

לקבלת מידע נוסף אודות השירות צרו קשר בטלפון 03-5239111

רוצים לתרגם בתרגום נוטריון תעודת גירושין,

צרו קשר עם “משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו”, כי תרגום נוטריון זה אנחנו.

תרגום נוטריוני
תרגום נוטריוני

זקוקים לתרגום נוטריון של תעודת גירושין?

מתי צריך תרגום נוטריון תעודת גירושין?

צרו קשר – כי תרגום נוטריון זה אנחנו!

טלפון: 03-5239111

נייד: 054-4934493

פקס: 03-5274888

כתובת דוא”ל: office@de-kalo.co.il

אם תידרשו נוכל לספק גם אישורי אפוסטיל לתרגום נוטריון לתעודת גירושין.

 

אנו מספקים תרגום נוטריון תעודת גירושין בשפות הבאות: באנגלית, בצרפתית, בספרדית, בערבית, ביוונית, באזרית, בגרמנית, ברוסית, ברומנית, בסינית, בפורטוגזית, באיטלקית, בטורקית, בהולנדית, בפלמית ובבולגרית.

 

כמה עולה תרגום תעודת גירושין?

תעריפי תרגום הנוטריון נקבעים בהתאם למספר המילים שבמסמך. התעריפים הם אחידים וכפופים לתעריפים שנקבעו בתקנות הנוטריונים. תעריפי הנוטריון מתפרסמים באתר של משרד המשפטים, הם זהים בין כל משרדי הנוטריון ואף נוטריון אינו רשאי לגבות סכום גבוה יותר או סכום נמוך מהתעריף הקבוע. התעריפים צמודים למדד והם מתעדכנים אחת לתקופה בהתאם לעליית המדד.

הנה כמה מחירים לדוגמה, מעודכנים לשנת 2023 :

המחיר עד מאה המילים הראשונות שבתרגום הוא 224 שקלים + מע”מ

לכל מאה מילים נוספות, או חלק מהן, ועד לאלף מילים, המחיר הוא 178 שקלים + מע”מ

לכל מאה מילים נוספות המחיר הוא 86 שקלים + מע”מ

לכל עותק נוסף של האישור יש לשלם 70 שקלים + מע”מ

המחיר אינו כולל את עלות התרגום!

 

כיצד נערך תרגום נוטריוני של תעודת גירושין?

תרגום נוטריוני נערך על ידי נוטריון או מתרגם מטעמו אשר בקיא היטב בשפה הזרה שאותה הוא מתרגם.

לחתימת הנוטריון יש כוח!

כל מסמך משפטי ורשמי המתורגם בחתימת נוטריון יהיה מסמך קביל ורשמי גם בארצות זרות.

תרגום נוטריון וחתימתו על תעודת גירושים מעידים כי המסמך זהה למקור ובעל התעודה אשר מציג את התעודה, בליווי דרכון או תעודת זהות מתורגמים בתרגום נוטריון, הוא אכן האדם ששמו נכתב בתעודת הגירושין.

נוטריון הוא עורך דין בעל ותק של מינימום עשר שנות עבודה במקצוע עריכת דין, עורך דין שעמד בהצלחה בכל הדרישות המחמירות של משרד המשפטים והוסמך לשמש כעורך דין.

“משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” עומד בכל הדרישות הנדרשות לשמש כנוטריון מוסמך ושם המשרד מופיע במאגר הנוטריונים המוסמכים המתפרסם באתר של משרד המשפטים.

תרגום נוטריון שונה מתרגומים אחרים. זהו אינו תרגום שתפקידו להמיר את המילה או את המשפט מהשפה העברית לשפה הזרה, אלא זהו תרגום שחייב להיות מדויק ואמין ולתת למסמך המתורגם את אותה המשמעות שיש למסמך המקורי הכתוב בעברית.

“במשרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” עובדים עם מתרגמים ברמה הגבוהה ביותר, מתרגמים השולטים היטב בשפות שאותן הם מתרגמים ומכירים את כל רבדי השפה לעומקה ואת המושגים הרלוונטיים. המתרגמים שלנו מודעים לאחריות הרבה המוטלת עליהם והם מחויבים לתרגום אמין, מדויק ומקצועי.

אנו מספקים תרגום נוטריון למסמכים נוספים: תרגום נוטריון לתעודת נישואין, תרגום נוטריון לתמצית רישום, תרגום נוטריון לתעודת לידה, לדרכון, אישור נוטריון לכתובת מגורים, תרגום נוטריון לרישיון נהיגה ועוד.