תרגום נוטריון רישיון נהיגה

“משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” שמח להגיש לכם תרגום נוטריון של רישיון נהיגה.

אנו מבצעים תרגום נוטריון רישיון נהיגה למספר שפות, לאנגלית, לספרדית, לצרפתית, לערבית, לטורקית, לפורטוגזית, לגרמנית, לפלמית, להולנדית, לאזרית, ליוונית, לבולגרית, לרומנית, לרוסית, לאיטלקית ולסינית .

זקוקים לתרגום נוטריון מקצועי ומדויק ?

צרו קשר – כי תרגום נוטריון זה אנחנו!

טלפון: 03-5239111

נייד: 054-4934493

פקס: 03-5274888

כתובת דוא”ל: office@de-kalo.co.il

אם תידרשו נוכל להפיק עבורכם אישור אפוסטיל לתרגום נוטריון רישיון נהיגה!

לקבלת מידע נוסף אודות השירות צרו קשר בטלפון 03-5239111

צרו קשר עם “משרד עורכי דין ונוטריונים דה-קלו” – כי תרגום נוטריון זה אנחנו!

תרגום נוטריוני
תרגום נוטריוני

 

מתי צריך תרגום נוטריון רישיון נהיגה?

תרגום נוטריון הוא תרגום נדרש כאשר נדרשים להציג מסמכים רשמיים במדינות זרות בפני רשויות ממשלתיות, בפני רשויות משפטיות, רשויות עירוניות, לפני חברות עסקיות או גם   בפני גורמים פרטיים.

כאשר אדם אשר מחזיק ברישיון נהיגה ישראלי מוזמן למשפט בתחום התעבורה בארץ זרה, טוב יעשה אם יציג בפני הגורמים המשפטיים תרגום נוטריוני של רישיון הנהיגה שלו כדי להביא הוכחה ולתת תוקף משפטי לעובדה שהוא זכאי לנהוג.

במקומות רבים רישיון נהיגה נחשב כתעודת זהות לכלל דבר. גם במקרים אלו כאשר אתם רוצים להזדהות בארץ זרה באמצעות רישיון הנהיגה אתם חייבים להציג את התרגום של רישיון הנהיגה הישראלי בתרגום נוטריוני ובחתימת נוטריון כדי לתת לאמצעי הזיהוי שבידכם תוקף חוקי.

 

 

אישור של תרגום נוטריוני לרישיון נהיגה הוא אישור רשמי הבא להעיד כי התרגום הוא תרגום נאמן וזהה למקור. כדי שהרשויות המשפטיות והגורמים הזרים הנוגעים בעניין יעניקו תוקף חוקי לרישיון הנהיגה עליו להיות מתורגם באישור נוטריוני וחתום על ידי נוטריון.

נוטריון הוא עורך דין אשר מחזיק גם ברישיון נוטריון תקף מאת משרד המשפטים. כדי לקבל הסמכה לנוטריון על הנוטריון לעסוק במקצוע עריכת דין לפחות עשר שנים, לעבור השתלמויות נוטריונים ולקבל הסמכה מאת המחלקה לרישוי נוטריונים במשרד הפנים.

רק עורך דין אשר מחזיק גם ברישיון נוטריון יוכל לבצע אישורי נוטריון, תרגומי נוטריון ולחתום בחתימת נוטריון.

תרגום נוטריוני לרישיון נהיגה אינו תרגום רגיל והמרה של המילים מהשפה העברית לשפה הזרה אינה מספיקה. כאן צריך להבין את המונחים המקומיים ולהקפיד על איות נכון של כל מילה ומילה ברישיון הנהיגה. תרגום כושל עלול לגרום לכך שרשויות במדינה הזרה לא יכירו ברישיון הנהיגה ולבזבוז זמן וכסף של מי שמבקש לתרגם את הדרכון לשפה זרה.

 

“במשרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” ערוכים להגיש תחת קורת גג אחת את כל תרגומי הנוטריון ואישורי נוטריון.

תרגום נוטריון נדרש לכל מסמך שניתן רשות או גוף פורמלי או כל מסמך רשמי מטעם הרשויות המשפטיות בישראל. בין השאר אנשים נדרשים לסוגים שונים של תרגומים, לתרגום מסמכי חברה, לתרגום מסמכי בנק, לתרגום נוטריוני של חוזים, של רישיון עסק, של דרכון ועוד.

 

מהי העלות של תרגום נוטריון רישיון נהיגה?

העלויות של תרגומי הנוטריון קבועים בתקנות הנוטריונים אשר מתעדכנות אחת לשנה. התעריפים אחידים ומחייבים את כל הנוטריונים בישראל.

להלן מספר דוגמאות לתעריפי נוטריון לשנת 2023:

המחיר עד מאה המילים הראשונות  שבתרגום הוא 224 שקלים + מע”מ

לכל מאה מילים נוספות, או חלק מהן, ועד לאלף מילים, המחיר הוא 178 ₪ + מע”מ

לכל מאה מילים נוספות המחיר הוא 86 שקלים + מע”מ.

לכל עותק  נוסף של האישור יש לשלם 70 ₪ + מע”מ.

המחיר אינו כולל את עלות התרגום!

“משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” עומד בכל הדרישות של תקנות הנוטריונים והוסמך לעסוק במקצוע הנוטריון על ידי משרד המשפטים!