תרגום נוטריון לחשבון חשמל

תרגום נוטריון הוא תרגום של מסמכים רשמיים לשפה זרה. התרגום הנוטריוני מקנה לכל מסמך המתורגם לשפה זרה, תוקף משפטי וחוקי בארץ היעד. התרגום מאמת את תוכן המסך ואת זהות החותם.

מתי יש צורך בתרגום נוטריון לחשבון חשמל?

כאשר אדם נדרש להוכיח כתובת מגורים, אחת הדרכים להוכחה היא באמצעות תרגום נוטריון לחשבון חשמל.

כאשר אנו פותחים חשבון בנק בחו”ל, כאשר אנו רוצים להירשם ללימודים אקדמאים בארץ זרה, כאשר אנו רוצים לפתוח חנות באמזון ועוד אנו נדרשים לציין את כתובת המגורים ולהביא הוכחה שאנו גרים בה.

אחת ההוכחות הפופולאריות היא תרגום חשבון חשמל לשפת היעד. חשבון החשמל מכיל נתונים מלאים על פרטי המשלם ועל כתובת המגורים שלו, וכך אפשר לאמת את כתובת המגורים. מאחר וחברת החשמל היא גוף רציני ואמין, אין חשש לזיוף המסמך, ולכן תרגום  נוטריוני  של חשבון החשמל קביל בארצות רבות כהוכחה למקום מגורים.

לקבלת מידע נוסף אודות השירות צרו קשר בטלפון 03-5239111

תרגום נוטריוני
תרגום נוטריוני

“משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” מספק שירותי תרגום נוטריון לחשבון חשמל בשפות רבות: באנגלית, בספרדית, בצרפתית, בסינית, בהולנדית, בפלמית, בבולגרית, ברומנית, באיטלקית, בגרמנית, באזרית, בטורקית, ברוסית בערבית, בפורטוגזית וביוונית. 

צריכים לתרגום נוטריון לחשבון חשמל?

צרו קשר, כי תרגום נוטריון זה אנחנו!

טלפון: 03-5239111

נייד: 054-4934493

פקס: 03-5274888

כתובת דוא”ל: office@de-kalo.co.il

בעת הצורך משרדנו מטפל גם בקבלת תעודת אפוסטיל לתרגום נוטריון לחשבון חשמל.

 

כמה עולה תרגום נוטריון לחשבון חשמל?

תעריפי עבודות הנוטריון הן תעריפים קבועים אשר נקבעו לפי תקנות הנוטריונים. תעריפי התרגום הנוטריוני זהים בכל משרדי הנוטריון ואף נוטריון אינו רשאי לדרוש סכום יקר יותר או זול יותר מהסכום שנקבע בתקנות הנוטריונים.

מחירי תרגום נוטריון נקבעים לפי מספר המילים שבמסמך והם מתפרסמים באתר של משרד המשפטים.

להלן מספר דוגמאות לתעריפי נוטריון לשנת 2023:

המחיר עד מאה המילים הראשונות שבתרגום הוא 224 שקלים + מע”מ.

לכל מאה מילים נוספות, או חלק מהן, ועד לאלף מילים, המחיר הוא 178 שקלים + מע”מ.

לכל מאה מילים נוספות המחיר הוא 86 שקלים + מע”מ.

לכל עותק נוסף של האישור יש לשלם 70 שקלים + מע”מ.

המחיר אינו כולל את עלות התרגום! 

מה החשיבות של תרגום נוטריון ומתי אנחנו משתמשים בו?

נוטריון הוא עורך דין שעסק במקצוע עריכת הדין לפחות עשר שנים ועמד בכל דרישות ההסמכה לקבלת רישיון לעבוד כנוטריון.

מתוקף תפקידו הנוטריון מוסמך, בין השאר, לזהות, לאמת, לערוך ולאשר מסמכים רשמיים ומשפטיים אשר מתורגמים מהשפה העברית לשפה זרה.

תרגום נוטריון נדרש במצבים שבהם אנחנו צריכים להציג מסמכים בשפת העברית בארץ זרה. כדי שהמוסדות המוסמכים יבינו את תוכן המסמך ויראו בו מסמך אמין וקביל יש לתרגם את המסמך בתרגום נוטריון לשפת ארץ היעד.

לכל מילה בתרגום הנוטריוני יש משקל וכל מילה צריכה להמיר את המשמעות המדויקת של המילה בעברית לשפה הזרה.

כאשר הנוטריון בקיא ושולט היטב בשפה הזרה שבה נדרש תרגום המסמך, הוא מתרגם את המסמך בעצמו וכאשר אין לו היכרות מעמיקה עם שפת היעד הוא מעביר את עבודת התרגום לגורם מקצועי ואמין, עוקב אחר התרגום ומאשר אותו בחתימת נוטריון.

ב”משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” אנו עובדים עם המתרגמים הטובים ביותר. כל המתרגמים בקיאים בשפת התרגום על כל רבדיה, הם מחויבים לעבודה מקצועית ולרמת דיוק גבוהה!

חתימת הנוטריון על המסמך המתורגם מעניקה למסמך תוקף חוקי ורשמי. הודות לתרגום ולחתימת הנוטריון, המסמך יהיה קביל גם בארצות זרות.

“משרד עורכי הדין ונוטריונים דה-קלו” עומד בכל דרישות החוק ומופיע במאגר הנוטריונים המוסמכים במשרד המשפטים.