Open/Close Menu משרד עורכי דין ונוטריונים
נוטריון אנגלית

השפה האנגלית היא השפה הבינ"ל הרווחת והמדוברת בעולם בכל תחומי החיים (דיפלומטית, תיירות, שגרת חיים ועוד…), כאשר במדינות רבות בהן השפה האנגלית אינה שפת האם, היא מהווה השפה המדוברת השנייה הנלמדת במוסדות החינוך מגיל צעיר. משכך, רוב מדינות העולם מקבלות תרגום מסמכים באנגלית כמסמך קביל במוסדות וגופים מדיניים וציבוריים, כאשר הסייג הינו כי התרגום למסמך יהיה תרגום נוטריוני לאנגלית, חתומים באישור אפוסטיל המעיד כי הנוטריון הינו נוטריון אנגלית מוסמך מטעם מדינת מקור המסמך והוא שנתן את אישור נכונות התרגום (הדבר נכון גם לאישור הפוך-מאנגלית לשפה אחרת).
אנגלית היא שפה חשובה בהיותה המגשרת בין דוברי שפות שונות, גם ברמה הרשמית וגם ברמה הדיפלומטית. אנגלית היא השפה הרשמית ו/או המדוברת ביותר במספר לא מבוטל של ארצות כגון: בריטניה, ארה"ב, קנדה, אוסטרליה וניו זילנד, דרום אפריקה ועוד (שפת אם או שפה שנייה). על מנת לספק שירותי נוטריון אנגלית, יש צורך בשליטה מוחלטת ומדוקדקת בנבכי שפה עשירה זו, המושפעת ממקורות לטיניים, צרפתיים וגרמניים.

נוטריון אנגלית מוסמך בהתאם לסעיף 7 בחוק הנוטריונים, לאשר נכונות תרגום ונכונות העתק מסמך, ואף במקרים מסויימים הינו רשאי לערוך או לשנות מסמך, לרשום צוואה בפני רשות, לאשר חתימה וחתימת מיופה כוח, לאשר רשימת מצאי, עריכת העדה של מסמך סחיר ועוד. זאת ועוד,נוטריון אנגלית מוסמך לתרגם חוקים זרים מהעולם העשויים להיות רלוונטיים כמו במקרה של בקשת אימוץ ממדינה זרה. נוטריון אנגלית נדרש לתרגם ולאשר מסמכים מתורגמים לאנגלית/מאנגלית, כולל חתימה וחותמת נוטריונית באנגלית, המוגשים לבית משפט (פרוטוקולים, כתבי תביעה והגנה, צווי ירושה, מכרזים ופסקי דין ומסמכי עדויות רלוונטיים) ומשכך, עליו להיות בעל שליטה מלאה בשפה האנגלית על בורייה.

עו"ד ונוטריון סמי דה-קלו, אשר נולד וגדל באיסטנבול, שולט באנגלית ברמה גבוהה, שליטה המאפשרת לו להבחין בדקויות אשר הנן חשובות ביותר כאשר מדובר במסמכים משפטיים (עו"ד סמי דה קלו שולט בנוסף גם בטורקית, עברית, צרפתית וספרדית). לעו"ד ונוטריון עופר דה-קלו תואר במשפטים (LLB) ותואר שני במנהל עסקים (MBA).  שני התארים מאוניברסיטת אוקספורד ברוקס, שבאנגליה (Oxford Brookes University) כך שגם לו שליטה מלאה בשפה האנגלית.

יש חשיבות מכרעת לנוטריון אנגלית, הנדרש לתרגם ולאשר מסמכים אשר נועדו להיות מוגשים לבית משפט (לדוגמה: פרוטוקולים, כתבי תביעה והגנה, צווי ירושה, מכרזים ופסקי דין) ו/או כאלה בעלי רלוונטיות משפטית. ושליטה מלאה בשפה האנגלית חשובה מאוד.

עו"ד דה-קלו מעניק שירותי נוטריון בכל השפות בהן הוא שולט, ובכלל זה בחינה מדוקדקת לתרגום מסמכים ללא שגיאות ואמינותם לשפת המסמך המקורי במטרה להבטיח כי משמעות המסמך המקורי נשמרת בקפידה. משרד עורכי הדין דה-קלו מספק שירותי נוטריון אנגלית בדגש על ערכי מצוינות, מקצועיות ויעילות ללקוחות דוברי אנגלית מישראל ומהעולם כולו, כאשר חלק מעבודתו היא וידוא כי המסמך המתורגם הוא ללא שגיאות ונאמן למקור, שכן תרגום לא נאמן ולא מקצועי עלול לעתים לשנות את משמעות המסמך המקורי. בשל כך, כל מי שפונה לנוטריון באנגלית או בכל לשון אחרת, עליו לוודא לפני כן כי שליטת העו"ד בשפה היא ברמה גבוהה.

עורכי הדין דה קלו מספקים שירותי נוטריון אנגלית במקצועיות וביעילות (בנוסף לשירותי נוטריון בכל שילוב של השפות בהן שולט עו"ד סמי דה-קלו). עורכי הדין דה-קלו מעניקים שירותי עריכת דין ללקוחות דוברי אנגלית מישראל ומהעולם.

מצבים שונים הדורשים פניית נוטריון אנגלית

לרוב נדרשים שירותי נוטריון באנגלית לפעולות שונות כמו בקשה ויזה במדינות שונות, להתקבל ללימודים ועוד. כאשר נדרש תרגום מסמך רשמי מאנגלית/לאנגלית או כאשר נדרש אישור נכונות ומהימנות מסמך מתורגם – יש להיעזר בשירותי נוטריון באנגלית. הדבר נכון לכל סוגי המסמכים והתעודות המדיניות והציבוריות ובהן: תעודות לימודים ותארים אקדמאיים, צוואות וירושות, פסקי דין, פרוטוקולים, תצהירים, חוזים, הסכמי מקרקעין לסוגם, הסכמי ממון, תעודות רפואיות, מסמכי משטרה, מסמכי משרד הפנים (תעודות פטירה, תעודות לידה, תעודות זהות, שינוי שם, רישיון נהיגה, דרכון וכיו"ב).
כאשר יש צורך בתרגום מסמך רשמי מאנגלית או לאנגלית, או באישור על נכונות ומהימנות מסמך מתורגם, נדרשת למעשה פנייה לנוטריון אנגלית. בין אם מדובר בתעודות ותארים ממוסדות חינוך, צוואות וירושות, פסקי דין, הסכמי ממון, תעודות רפואיות ומסמכים מהמשטרה ובין שמדובר במסמכים ממשרד הפנים כגון תעודות לידה ופטירה, תעודות לידה, תעודות זהות, שינוי שם, רישיון נהיגה, דרכון וכדומה.

מסמכים אלה ודומיהם נדרשים, לדוגמה, על מנת להגיש בקשה לקבלת ויזה במדינות שונות, להתקבל ללימודים ועוד. שירותי הנוטריון כוללים גם תרגום ואישור מסמכים משפטיים שונים כמו פרוטוקולים, תצהירים, חוזים, הסכמי מכר ומקרקעין, חוזי שכירות,כתבי תביעה והגנה ועוד. אם יש בידיכם ספק לגבי מסמך מסוים אל,תהססו לשאול.

בסמכותו של נוטריון אנגלית, על פי סעיף 7 בחוק הנוטריונים, לאשר נכונות תרגום ונכונות העתק של מסמך, במקרים מסוימים לערוך או לשנות מסמך, לאשר הסכמי ממון של לפני נישואין, לאשר עשיית צוואה ולרשום צוואה בפני רשות, לאשר חתימה וחתימת מיופה כוח על מסמך, לאשר תצהירים ונכונות תרגום או רשימת מצאי, עריכת העדה של מסמך סחיר ואישור שאדם מסויים נמצא בין החיים. כמו כן, תרגום חוקים זרים מהעולם אשר יכולים להיות רלוונטיים, לדוגמה בעת בקשת אימוץ מארצות זרות.

De-Kalo © 2014 בניית אתרים | Burak.Media

logo-footer

שמור על קשר: